Kirsiõied puhkevad õitsele vaid korraks. Vaid hetkeks on nende habras ilu saavutanud täiuslikkuse selleks, et juba järgmisel hetkel koos esimese tuulepuhanguga kaduda. Kirsiõis sümboliseerib ilu, kuid samas tuletab meile meelde ka nukrameelset asjade kaduvust ehk jaapani keeli mono-no-aware. Mono-no-aware mõtteviisis peitub osake jaapani kultuuri olemusest. Osakem nautida iga üürikest koosoldud hetke nii nagu see oleks meie esimene ja ühtlasi ka viimane. Osakem hinnata lihtsaid asju meie ümber. Proovigem pakkuda lihtsaimatki tassikest teed nii, et see kaunis silmapilk jääks kalliskivina särama meie mälestustes. Iga hetk on oluline. Iga inimene on eriline.
Moshi-moshi on jaapanikeelne soe ja sõbralik tere-tere. Selle siiralt sõbraliku “terega” tervitame kõiki sõpru, partnereid ja külalisi oma koolitustel ja üritustel.
Kertu Bramanis
Olen tundnud huvi Jaapani vastu juba alates kuuendast eluaastast. Oma unistuse poole püüeldes asusin jaapani keelt õppima Göteborgi Ülikooli Rootsis. Elu oli minu vastu lahke ning saatis mind kaheksaks oivaliseks aastaks Jaapanisse elama, õppima ning töötama. Seal on kasvanud ka minu lapsed, kes on olnud minu parimateks õpetajateks. Tagasi Eestis olles on mul hea meel MoshiMoshiga Jaapanis nähtut ja õpitut Sinuga jagada.
Marit Mänd
Jaapani kultuuri tutvustamisega Eestis olen seotud 2007. aastast. Mulle meeldib jaapani köök, ma hindan kõrgelt jaapanlaste heatahtlikku suhtumist ning oskust hinnata väikeseid ja lihtsaid asju. Pärast Estonian Business Schooli rahvusvahelise ärijuhtimise eriala lõpetamist 2005. aastal, olen tegelenud peamiselt üritusturunduse, ürituste ja koolituste korraldamisega. Selle aja jooksul olen organiseerinud üle 300 ürituse. Usun, et koos saame korraldada üritusi, mis pakuvad midagi uut ja huvitavat Sulle ning Sinu sõpradele, samuti jäävad kauaks meelde.
Katrin Maastik
Olen õnneks saanud võimaluse avastada riik ja rahvus oma kultuuri ja traditsioonidega, mille väärtusi ja tõekspidamisi kannan enda igapäevaelus kaasas – piisas vaid näha ja tunda seda ääretut siirust, ausust ja heatahtlikkust, kui kõik Jaapaniga seonduv tundus nii omane. Minu senised töökogemused ja huvivaldkonnad paigutuvad eelkõige märksõnade „sport“ ja „ürituste korraldamine“ alla, mis põimuvad läbi erinevate lahenduste ka kõikides minu tänastes tegevustes.
Jaapani vanasõna ütleb “Mitte keegi pole meist nii tark, kui oleme meie kõik” – olen rõõmuga Jaapani kultuuri tundma õppimise teekonnal Sinu jaoks olemas.
Sachiko Vasser
Kolisin oma perega Tokyost Tallinnasse 2011. aastal. Sellest ajast saadik olen saanud väga palju uusi kogemusi ja minu kohanemisele uue eluga Eestis on kaasa aidanud väga paljud eestlased. Mul on rõõm Moshi Moshi üritustel kohtuda paljude uute inimestega ja õppida nendelt. Minu suureks üllatuseks teavad eestlased Sushist palju ning on väga huvitatud jaapani kultuurist sealhulgas ka toiduikultuurist. Jaapani keeles on üks väga meeldiv sõna – MAGOKORO. See tähendab „puhas süda“ – süda, mis on vaba valskusest ja liigsest ehtimisest. Olen tänulik, selle eest, et Eestis olen tunnetanud siirast eestlaste MAGOKOROt. Soovin väga pakkuda Teile oma siirast, puhast südant täpselt nii nagu mind on siin Eestis vastu võetud! Kohtumiseni koolitustel ja üritustel!
Ingrid Allik
ERKI keraamika eriala üliõpilasena 70ndate teisel poolel oli mul võimalus õppida ikebanat ja Jaapani kultuuri Dagmar Kotli käe all. Jälgisime tookord jaapani vanima ikebanakoolkonna, Ikenobō, reegleid. Hiljem täiendasin end kaugõppes Jaapani rahvusvahelises ikebanakoolis Kokusai Ikebana Gakuin. Praegu tegelen ikebanaga oma põhitöö kõrvalt, peamiselt iseenese rahuloluks.
Ikebana on tugevalt mõjutanud minu arusaamist ilust, loodusest ja vorminud tõekspidamisi elust. Olen väga rõõmus, et saan neid mõtteid ja praktilisi teadmisi huvitatuile jagada.